Kannattaako luovan kirjoittajan lukea Kingiä englanniksi?

Luovan Kirjoittamisen Verkkolehti 2013, Blogijutut

Teksti: Teemu Kivi

Vaikka Suomessa muusikot laulavat usein englanniksi ja jopa joitakin englanninkielisiä elokuvia on tehty, on kirjallisuus kuitenkin ala, jolla kotimaisilla kielillä on täysi ylivalta. Ne harvat suomalaiset, jotka kirjoittavat muilla kielillä asuvatkin yleensäkin muualla, kuten vaikkapa englannissa asuva scifikirjalija-tiedemies Hannu Rajaniemi.

Onko suomenkielisen luovan kirjoittajan siis hyödyllistä lukea englanninkielistä opasta aiheeseen? Riippuu oppaasta. Onko hyödyllistä lukea Stephen Kingin vuonna 2000 julkaistua ylistettyä On Writing: A Memoir of the Craft -teosta alkuperäiskielellä? On. Kingin kirja valottaa yhden maailman tuotteliaimman nykykirjailijan oppeja aloitteleville luoville kirjoittajille kielestä riippumatta. Tämä ei kuitenkaan ole kirjan ainoaa antia, vaan mukana on myös kahteen osaan jaettu omaelämäkerrallinen osuus, jossa King kertoo lapsuudestaan ja kirjojensa synnystä. Myös Kingin päihteidenkäyttöä ja henkilökohtaisia suhteita puidaan, mikä antaa syvyyttä kirjailijalle klassikkojen takana. Elämäkerrallisia osuuksia on kirjassa paljon, joten pelkkää luovan kirjoittamisen opasta etsivä voi pettyä, elleivät Kingin elämä, lapsuus ja lähes kuolemaan johtanut auto-onnettomuus jaksa kiinnostaa.

Vaikka King olikin ennen täysipäiväiseksi kirjailijaksi ryhtymistään englanninopettaja, on kirjassa yllättävän vähän englannin oikeakielisyyteen ja itse kieleen liittyviä neuvoja. Näitäkin tosin on, mutta monet niistä pätevät varmasti myös suomenkieliseen tekstiin, kuten ohje karsia kaikki turhat adverbit, joiden liiallisesta käytöstä Potter-kirjailija J.K. Rowlingkin sai aikanaan Kingiltä risuja. King korostaa ennen kaikkea sanavaraston monipuolisuutta ja luonnollisuutta sekä kieliopin hallinnan tärkeyttä. Nämä asiat ovat, luonnollisesti, kielestä riippumattomia kunnollisia ohjeita luovalle kirjoittajalle. Kingillä riittää ymmärrystä kirjailijanalkujen voimattomuuden tunteelle klassikkokirjoja lukiessa ja hän muistuttaakin, että jokaisen on löydettävä oma tyylinsä. Etusijalla tulee kuitenkin aina olla tarina.

Kingin voisi olettaa tietäneen kirjan olevan kuumaa tavaraa myös englanninkielisen maailman ulkopuolella, niin universaali kirja kirjoittamisesta On Writing on. Löytyy kirjasta myös Ilkka Rekiaron suomentama versio Kirjoittamisesta: muistelma leipätyöstä, mutta englantia osaavan King-fanin kannattaa harkita kirjan lukemista myös alkuperäiskielellä, sillä Kingin englanti on arkisuudessaan upeaa ja päästää lähemmäs kauhumaakarin alkuperäisiä kirjoja. On Writing toimiikin suomenkieliselle lukijalle hyvänä alustana siirtyä lukemaan Kingiä englanniksi: kieli on helpohkoa, monipuolista ja luontevaa, eikä hyväkään suomennos voi välittää kaikkia sanaleikkejä ja Kingille tyypillisiä äkillisiä siirtymiä ylätyylistä alatyyliin. Saattaahan sitä lukiessa myös kielitaito parantua.

Teemu Kivi

Stephen King
On Writing: A Memoir of the Craft
Scribner, 2000.